Interested in advertising on Furbooru? Click here for information!
Meet Furrever Love Here!

Furbooru is not cheap to operate - help support us financially!

Description

This is the scan of my old art (around 2009), it was scan so the quality may not be very good 😅
 
As you see, I probably do better on traditional art than digital art.
 
Isn’t she beautiful?

safe182336 artist:foxy121959 canine101032 fox36641 mammal289251 red fox10468 2009768 chinese text295 clothes157493 female262257 flag1271 flower6037 republic of china13 scarf2879 snow2425 solo237262 traditional art11001 translated in the comments22

Comments

Syntax quick reference: **bold** *italic* ||hide text|| `code` __underline__ ~~strike~~ ^sup^ %sub%

Detailed syntax guide

Anonymous #9E40
Texts is a Tang Dynasty Poetry by poet Han Hong (韓翃)
《寒食》
春城無處不飛花,
寒食東風御柳斜。
日暮漢宮傳蜡燭,
輕煙散入五侯家。
Rough Translation:
“Cold Fare”
Not a place was without blossom and fluttering petals in a city in spring,
The willows of the imperial garden swayed in easterlies on the memorial day of Cold Fare.
At sunset the Palace set alight candles everywhere,
Light smoke rose and into the nearby estates of five noblemen drifted and spread.